Translator’s Foreword (Fluctuarius Argenteus) Almost by necessity, all previous Kholmogorov translations have been those of his older texts, with a “lag” between the original and the translation varying between several days and several months. What you see now is a much rarer treat. Kholmogorov has just finished a long and engrossing article on Alexander Solzhenitsyn, clocking in at 16,000 words, to be published by a Russian conservative outlet. Publishing a complete translation on The Unz Review would require the text to be split into three or four parts, and would be an exercise in futility if the figure of Solzhenitsyn … Continue reading Alexander Solzhenitsyn
Copy and paste this URL into your WordPress site to embed
Copy and paste this code into your site to embed