|

FEATURES

Language barriers
Peter Jones says that universities
are becoming factories of jargon and illiteracy
In his essay ‘Politics and the English
Language’ (1946), George Orwell laments the corruption of the English
language in postwar society. Everywhere he finds pompous phrases
designed to sound weighty (‘render inoperative’, meaning ‘break’);
Latin- or Greek-based words where simpler words will do (‘ameliorate’
for ‘improve’, ‘clandestine’ for ‘secret’); words which have lost
their meaning (‘fascism’, meaning ‘something not desirable’); padding
to give an impression of depth (‘this is a consideration which we
should do well to bear in mind’); clichés (‘ring the changes on’,
‘play into the hands of’, ‘toe the line’, ‘explore every avenue’).
Words that give him particular grief include ‘phenomenon’, ‘element’,
‘objective’, ‘categorical’, ‘virtual’, ‘basic’, ‘primary’, ‘promote’,
‘constitute’, ‘exhibit’, ‘exploit’, ‘utilise’.
 |
 |
|
Orwell continues, ‘A speaker who uses that kind of phraseology has
gone some distance to turning himself into a machine. The appropriate
noises are coming out of his larynx, but his brain is not involved
as it would be if he were choosing his words for himself.’ It is like
‘having a packet of aspirins always at one’s elbow’.
The result, he thinks, is that slovenly language and slovenly thinking
begin to feed off and reinforce each other: ‘[English] becomes ugly
and inaccurate because our thoughts are foolish, but the slovenliness
of our language makes it easier for us to have foolish thoughts.’
He pleads for a return to linguistic simplicity, letting ‘the meaning
choose the words and not the other way round’. Otherwise, he fears
that the language of politics in particular will become an instrument
not for expressing, but for concealing or preventing thought.
Politicians, of course, still resort to glib catch-phrases. As soon
as you hear one saying, ‘Our policy on this is quite clear,’ or, ‘Let
me be quite clear on this,’ you know that the fog is about to start
rolling in. But politics these days is not the main offender. As everyone
is aware, though still no one does anything about it, the infection
that threatens our national language the length and breadth of the
land is education-speak.
This special language had its origins in business-speak, and began
to spread when Margaret Thatcher insisted that universities should
see themselves as businesses, involving ‘processes’ and ‘products’.
Such language is fine for the business world, which deals with the
definable and quantifiable. As long as the ‘product’ works and sells,
they can use whatever language they like about it, however laughably
inflated and self-important. But such language is entirely inappropriate
to the world of education, for two reasons. First, if students can
be processed, produced and packaged like Dairy Lea, their educational
experience will be worthless. Second, the ‘product’ of university
teaching and research is the articulation of ideas, an activity not
best engaged in by downloading pre-packed phrases from the computer
in your brain and regurgitating them in no particular order.
This practice has, of course, been going on in the worlds of contemporary
literary criticism and social and cultural studies for years. ‘Pseuds
Corner’ in Private Eye mocks it every fortnight. In 1996 an American
academic, the physicist Alan Sokal, positively blew it apart when
he stitched together an article from the most vacuous phrases he could
find, entitled it ‘Transgressing the Boundaries: Towards a Transformative
Hermeneutics of Quantum Gravity’ and submitted it for publication.
The editors of the academic journal Social Text duly obliged.
It made little odds. But since contemporary lit. crit. and social
and cultural studies are of no importance, it does not matter. Their
practitioners can talk to themselves in whatever language they like.
No one else listens. The problem is that the language is now universal
throughout the university world — which does matter. A quick run through
the advertisements for jobs in universities makes the point with terrifying
clarity.
Since advertising is expensive and universities are short of cash,
one would have thought that clarity, crispness and economy would be
the priority — quite apart from the fact that universities are supposed
to be all about clear thinking, writing and speaking. How wrong one
would be. Turgid, repetitive, pompous, pretentious bombast is the
order of the day. One would not have thought, for example, that there
was much of a problem with the word ‘teach’. But it is not good enough
for many universities, who prefer to ‘deliver modules across a wide
range of courses within the undergraduate programme’. Universities
are always ‘delivering’. Postmen will soon be out of a job.
Newcastle longs for ‘Functional Specialist Directors’ (as opposed
to dysfunctional ones?) to play a ‘pivotal’ role in ‘delivering on
its vision’ of ‘enhanced customer focused service delivery’ and ‘substantial
service delivery enhancement’. Birmingham wants a registrar to ‘build
upon the institution’s strengths, while addressing key opportunities
in today’s challenging environment’. Surrey wants study skills tutors
who will be ‘devising and delivering a range of study skills programmes,
and participating in learning and teaching development to support
widening participation’. It sounds a juicy prospect.
University advertisements simply groan with this sort of stuff — you
cannot move for ‘development opportunities and provision’, ‘supporting
and extending the capacity of the research function’, and ‘enhancing
the research and practice development profile’. And this is precisely
what Orwell was complaining about — not thinking about what is being
said but reaching for the prepacked words and phrases and letting
them choose the meaning.
Here, then, is the roll-call of contemporary clichés to replace Orwell’s.
Take any of the following nouns: aspect, role, development, challenge,
context, stakeholder, opportunity, provision, resource, direction,
investment, portfolio, policy, programme, skill, track-record, liaison,
quality, function, end-user, process, commitment, profile, range,
environment, skills, outcome, collaboration. Throw in any of the following
adjectives: key, crucial, proven, wide, broad, emerging, expanding,
international, ongoing, developing, innovative, pro-active, strong,
strategic, organisational, or any of the above nouns used as adjectives
(‘policy relevance’, ‘information resource’). String together with
verbs such as facilitate, deliver, develop, broaden, enhance, support,
encourage, co-ordinate, champion, implement. That’s it. You too can
soon be talking about ‘pro-active development opportunities facilitating
and delivering an ongoing end-user collaboration process’.
Orwell characterises this sort of writing with a splendid image: ‘words
falling upon the facts like soft snow, blurring the outlines and covering
up all the details’. Which raises the question: why are the guardians
and transmitters of our culture presenting themselves to the outside
world in this dreadful language? How on earth can anyone with the
slightest respect for words write such vacuous drivel? What sort of
education can people who promote such an image be trusted to offer?
And what can be done?
By way of contrast, an old friend of mine, Peter Thornton, came round
for lunch the other day bringing with him the original of a letter
he owns, dated 9 April 1796, from George Humble, a rat-catcher living
in Wooler, a village in north Northumberland. Humble is writing to
William Robertson in nearby Ladykirk, explaining that he cannot come
to kill his rats because he is short of ferrets and has found other
work, thatching. Peter’s transcription runs as follows:
W.m Robertson Esqu Ladikirk
Sir This day I re.d yours by reson of not being at Home when hit
Came to my hous, and your desire is to Come emmedeately, which is
not of my Power to do, for this winter I have been unable to do
any kind of wark, and this is the first job I have takin in hand
which is some new houses to thach which must be amideatly done and
my ferrets are all dead but one young one, so iff it is posable
that you Can Let the Rats be unkiled till I be done with this present
wark I am now with, I emmedetly will Come and Kill them Sir I am
your most obedent Humble Servent George Humble Wooler April 9.th
1796
One could speculate endlessly about the education that George Humble
had undergone in a tiny village in north Northumberland in 1796 to
produce this wonderfully simple, eloquent, stylish letter. Whatever
it was, it was vastly more effective than anything received by today’s
semi-educated composers of university advertisements and those who
permit such illiterate rubbish to be published in their name. So the
answer is simple. We need more Northumberland rat-catchers.
Dr Peter Jones founded Friends of Classics,
and has recently revised E.V. Rieu's 1950 translation of Homer’s Iliad
for Penguin. His commentary (Homer’s ‘Iliad’: a Commentary on Three
Translations) has just been published by Duckworth/Bristol Classical
Press.
©
2003 The Spectator.co.uk
|