Anglo-Saxon Anarcho-Traditionalism and the Spontaneous Order of
English Spelling
by
Joshua Snyder
by Joshua Snyder
DIGG THIS
Whether English
is one's native language or second language, learning the English
spelling system can be quite a daunting task. English-speaking children
find it hard to learn, and so do adolescents and adults who learn
English as a second language. At first glance it seems the only
rule is that for every rule there is an exception. To complicate
things, English spelling is far less phonetic than that of other
languages; many letters have more than one sound and many sounds
are represented by more than one letter.
To make a
difficult situation even worse, in recent years the teaching of
spelling has been considered passé at best and verboten
at worst. Few things are as anathema to the Whole
Language Ideology that dominates education departments and classrooms
than orthography,
with its connotations of politically incorrect linguistic
prescription evident in its prefix ortho-, meaning "right,
true, straight" in the Greek.
Linda
Schrock Taylor has shown that there is rhyme and reason to the
English spelling system in two excellent recent articles on these
pages, Spell
Logically and Spelling
Rules Rule. Her articles show that Rothbardian "spontaneous
order" arises out of the seeming chaos of English spelling. This
article will attempt to retell how the English spelling system came
to be what it is and to show how it is a unique expression of Anglo-Saxon
freedom.
To understand
English spelling, it is necessary to understand the script by which
it is represented, the Roman or Latin
alphabet. The alphabet used by English speakers has its origins
in the murky depths of protohistory, long before Romulus
and Remus founded the Eternal City on April 21, 753 BC. The
Roman alphabet is descended from the Greek
alphabet, which is in turn descended from the Phoenician
alphabet. The Phoenician script emerged around 1050 B.C. from
the Proto-Canaanite
alphabet, itself descended from Egyptian
hieroglyphs, and is thought to be the parent script of every
Western alphabet and those of the India, Thailand, and Mongolia
as well. Thus, if one accepts Gari
Ledyard's theory that the Korean Hangul
script is descended from the Mongolian Phagspa
script, then the Roman and Korean alphabets are distant cousins!
The use of
the Roman alphabet in the British Isles predates Anglo-Saxon colonization.
Thus, the alphabet we use arrived before the language we speak.
The Roman Empire extended well into what is today Scotland, as marked
by the Antonine
Wall, built as a defense against the Picts.
But as their empire was collapsing, the Roman legions withdrew in
410 A.D., leaving their alphabet behind with the pockets of Romans
who remained.
The
Anglo-Saxon Chronicle tells us that the first speakers of what
was to become English arrived in 449 A.D., less than four decades
after the Romans left. The invaders subjugated the native Celts
(vid. England's
apartheid roots). But while the populations did not remain separate
(vid. Genetic
Survey Reveals Hidden Celts Of England), linguistically, the
Welsh, Scots, and Irish were marginalized. This 1600-year-old conflict
simmers today, as evidenced by the Welsh and Scottish independence
movements and The
Troubles (Na Trioblóidí) experienced on the other side
of the Irish Sea, a conflict simplistically blamed on religion.
Today Welsh, Scots, and Irish by and large learn their languages
not at home from parents but at schools as a second language.
In 597 A.D.,
Saint Augustine of Canterbury
reintroduced to the British Isles The
Catholic Faith, which had survived in pockets, much like the
Kakure
Kirishtan of Japan a millennium later. The "Apostle to the Anglo-Saxons"
managed to convert the English people within a generation, not by
the sword but by the Word, and once converted the English people
gave up their Runic
alphabet for the one still used today and which is the subject
of this article. Notably, letters like the eth (ð) were added
to express native sounds, but were sadly lost over the generations.
With the new
religion was introduced the vocabulary of a Latin liturgy and a
Greek theology, as well as even more exotic terms from the Near
and even Far East, thereby adding to a Germanic base thousands of
words with new, diverse, and foreign spellings to the English lexicon.
To name but a few, we have disciple, priest, and nun
from Latin, apostle, pope, and psalm from Greek,
angel and devil from Hebrew, camel, lion,
cedar, and ginger from Oriental languages.
"The English
language is the sea which receives tributes from every region under
heaven," said Ralph
Waldo Emerson. With the Christianization of England arrived
the first of many tributaries that flooded the language with their
words, but as we will see this was only the beginning.
Between 750
and 1050 A.D., the invaders were invaded. Said the great Aleksandr
Isaevich Solzhenitsyn, "Gradually it was disclosed to me that
the line separating good and evil passes not through states, nor
between classes, nor between political parties either, but right
through every human heart, and through all human hearts." History
has no perennial good guys or bad guys, perennial victims or victimizers.
The English who had invaded the British Isles three centuries earlier
were in turn invaded, by Vikings. They established kingdoms and
settled in the new lands. Indeed, some of them became heroes of
English history, like King
Canute the Great. Whether friend or foe, they introduced at
least 900 words, ranging from leg and skin to yard
and sky to die and the now-ubiquitous "f-word."
A mere sixteen
years of peace separated the invasions described in the previous
paragraph from the greatest one of all, militarily, politically,
and linguistically: The
Norman Conquest. In 1066 A.D., England was conquered by the
Norman French, and for three hundred years a French-speaking aristocracy
ruled over an English-speaking peasantry. This being essentially
a fraternal conflict within a more or less united Christendom,
there was of course no change of religion, and Latin retained its
place of as the language of religion and education, but French became
the language of social prestige. English remained the common tongue.
Over time, these three linguistic traditions gave English a tripartite
system of expressing the same base concept with different words
for different situations. The farm, restaurant, and lecture hall
come to mind when we hear cow-beef-bovine and pig-pork-porcine.
The words kingly, royal, and regal have different
shades of meaning, nuance, and significance.
The French
never left. Over time, they became English. The two languages fused.
On top of a German base was added the French lexicon. While the
two languages merged, some areas remained the exclusive province
of French; into the 16th Century, Saint
Thomas More argued his court cases in Law
French, and we still use terms like felony, perjury,
and attorney. Today, an English-speaker can readily recognize
a common German sentence, and vice versa, but this is not
the case with French. However, the same English speaker might be
able to decipher the title of an academic treatise in French, but
not in German, which still uses native vocabulary in science. English
is the ideal common language for Europe, for speakers of southern
Romance and northern Germanic languages can both find points of
familiarity with the language.
Much of the
new vocabulary was Anglicized. In the heady days before printing,
idiosyncratic spellings were tolerated and writers sometimes spelled
the same words in different ways within the same text. Those days
came to an end with Johannes
Gutenberg's invention of the printing press in Germany in 1439.
In 1476, William
Caxton set up shop as England's first printer. Basing his orthography
on London speech of his time, he was responsible for fixing many
of the idiosyncratic spellings that confuse learners of English
to this day. For example, right and straight both
had the rough Germanic "ch" sound represented by the letters "gh,"
a sound which has since been lost in English. Such phonological
change in words with fixed spellings occurred in thousands of cases.
English was at the time in the midst of the Great
Vowel Shift, but with the popularity of printing, archaic pronunciations
were assigned to words for eternity.
With a largely
fixed orthography, England, with the rest of Europe, entered into
the Renaissance.
This revival of classical learning added hundreds of resurrected
words from Latin and Greek into the English language, spelled as
they were in their language of origin. And also from Greek and Latin
were coined new words for the new discoveries from the Scientific
Revolution that followed.
With the defeat
of the Spanish
Armada in 1588, England became a maritime power. The
British Empire was born, and with the largest empire in history
came an influx of new words from all corners of the world. Colonists
added words like tomahawk and boomerang to the English
lexicon. Words like verandah from Bengali, amok from
Malay, and kowtow from Chinese entered English. All empires
are bound to collapse and this one was succeeded by American
Militarism, which in its wars added expressions like gung-ho
from Chinese and "head honcho" from Japanese into the
English lexicon.
The result
of all the history detailed above, Emerson’s "tributes from every
region under heaven," is a language with an unrivaled vocabulary,
resulting in an often-unwieldy orthographical system. "Why not just
fix it?" some have asked. Such a one was the intolerable George
Bernard Shaw, who proposed a complete phoneticization of English
spelling. But, as tends to be the case with revolutionary schemes
based on cold logic and a tossing of tradition out the window, what
would be lost would be far greater than what might be gained. Under
Shaw's system, sign would become sain and no longer
recognizably related to the verb signify, thus losing its
significance. And this is but one example. English spellings,
like Chinese ideograms, often carry valuable etymological clues
as to the meanings of words, and just as much was lost when the
Chinese communists simplified their country's writing system, so
much would be lost by any radical attempts to simplify English.
Besides, just as the old Chinese characters are more beautiful than
the new, is not "through" more beautiful than "thru?"
The
English language has no equivalent to the Académie
française governing the use of the language including orthography.
The anarcho-traditionalism of the English-speaking peoples, until
recently at least, would never tolerate such an intrusion into something
as organic as language. The stubborn Anglo-Saxon distrust of both
authority-for-authority's-sake and change-for-change's-sake inevitably
doom grandiose efforts such as Shaw's to failure. Correct grammar
or spelling is determined not by some institution, but by what the
majority of educated native speakers use. Thus, past tense forms
such as "dove" or "dived" are both acceptable. In some rare cases
alternative spellings are available, as in judgment and judgement.
But spelling is by its nature, fixed as it is on paper and in books,
resistant to change. It would take a Pol
Pot and a Khmer
Rougelike assault on tradition to do anything about English
orthography.
March
11, 2008
An American
Catholic son-in-law of Korea, Joshua Snyder [send
him mail] lives with his wife and two children in Pohang, where
he serves as an assistant visiting professor of English at a science
and technology university. He blogs at The
Western Confucian.
Copyright
© 2008 LewRockwell.com
Joshua
Snyder Archives
|